[แปล] 大事なものは一番近く – 刀ミュ

大事なものは一番近く (สิ่งที่สำคัญนั้นอยู่ใกล้ที่สุด)

ミュージカル『刀剣乱舞』 ~三百年の子守唄~
by 石切丸、にっかり青江、千子村正、蜻蛉切、物吉貞宗、大倶利伽羅

ラララ ラララ
Wow wow
rarara rarara
Wow wow

朝の光浴びながら
大きく背伸びして深呼吸
憂鬱な気持ち 青い空に吹き飛ばしていく
asa no hikari abinagara
ookiku senobi shite shinkokyuu
yūutsuna kimochi aoi sora ni fukitobashite iku
อาบแสงอาทิตย์ยามเช้าตรู่
พร้อมยืดเหยียดร่างกาย สูดลมหายใจลึกๆเฮือกใหญ่
ให้ความรู้สึกที่เหี่ยวเฉาถูกพัดปลิวหายไปในท้องฟ้าที่คราม

寝ぼけ眼のアイツも
やたらとご機嫌なアイツも
同じ空の下 新しい1日が始まる
neboke manako no aitsu mo
yatara to gokigenna aitsu mo
onaji sora no shita atarashii ichinichi ga hajimaru
ทั้งคนที่งัวเงียสะลึมสะลือไม่ยอมตื่น
ทั้งคนที่มีอารมณ์พลุกพล่านมากมาย
ต่างก็เริ่มต้นวันใหม่ๆภายใต้ท้องฟ้าเดียวกัน

今日という日が
僕らを繋げている (Wherever you are)
大切な仲間達
kyou to iu hi ga
bokura o tsunagete iru (Wherever you are)
taisetsuna nakamatachi
วันที่เรียกว่าวันนี้นั้น
กำลังเชื่อมต่อพวกเราถึงกัน (ไม่ว่าเธอจะอยู่ที่ไหน)
ให้เป็นเพื่อนพ้องที่แสนสำคัญ

僕らはきっと このままずっと
手を取り合って 進んでくんだろう
喜びも悲しみも 分かち合おう
bokura wa kitto kono mama zutto
te o toriatte susunde kundarou
yorokobi mo kanashimi mo wakachiaou
พวกเราจะยังเป็นอย่างนี้เหมือนเดิมตลอดไป
จะจับมือกันไว้ และก้าวเดินไปข้างหน้าด้วยกัน
ไม่ว่าจะทุกข์หรือสุข เรามาร่วมแบ่งปันกันเถอะ

ひとりでいいって 決め込んだって
いつしかふっと 気付かされるだろう
大事なものは一番近くに
hitoride iitte kimekon datte
itsushika futto kizukasarerudarou
daijinamono wa ichiban chikaku ni
อยู่ๆเราก็รู้สึกได้ขึ้นมาเมื่อไหร่กันนะ
ว่า”แค่ตัวคนเดียวก็พอแล้ว”นั่นน่ะ เป็นการทึกทักไปเอง

เพราะสิ่งที่สำคัญนั้นอยู่ใกล้ที่สุด

ララララララ
君達が僕の宝物
ララララララ
かけがえのない僕の宝物
rarara rarara
kimitachi ga boku no takaramono
rarara rarara
kakegae no nai boku no takaramono
ลาลาลา ลาลาลา
พวกเธอคือสมบัติที่มีค่าของผม
ลาลาลา ลาลาลา
เป็นสมบัติของผมที่ไม่มีอะไรมาแทนที่ได้

季節は巡り巡れど
相も変わらずに僕たちは
馬鹿話をして 大きな声上げ笑い合って
kisetsu wa meguri meguredo
ahi mo kawarazu ni bokutachi wa
bakabanashi o shite ookina koe age warai atte
แม้ฤดูกาลจะหมุนเปลี่ยนเวียนวนไป
แต่พวกเรายังคงเหมือนเดิมไม่เคยเปลี่ยน

ยังพูดคุยตลกขบขัน ส่งเสียงดัง และหัวเราะร่วมกัน

負けず嫌いのアイツも
空回りばかりのアイツも
同じ思い抱き
それぞれの1日を生きてる

makezugirai no aitsu mo
karamawari bakari no aitsu mo
onaji omoi daki
sorezore no ichinichi o iki teru
ทั้งคนที่เกลียดการพ่ายแพ้
ทั้งคนที่เอาแต่ทำอะไรไม่ได้
ต่างก็โอบอุ้มความรู้สึกเดียวกัน
และกำลังใช้ชีวิตในหนึ่งวันของแต่ละคน

どんな時も
一緒にいれること (All together now)
それだけで奇跡だね
donna toki mo
issho ni ireru koto (All together now)
sore dake de kisekidane
ไม่ว่าเมื่อไร
การที่พวกเราได้อยู่ด้วยกัน (All together now)
เพียงเท่านั้นก็เป็นปาฎิหารย์แล้วล่ะนะ

僕らはきっと この先ずっと
肩を並べ 歩いてくんだろう
この絆 たやすくは解けない
bokura wa kitto konosaki zutto
kata o narabe aruite kundarou
kono kizuna tayasuku wa hodokenai
พวกเราจะเดินเคียงข้างไปด้วยกัน
ต่อจากนี้และตลอดไปอย่างแน่นอน
สายสัมพันธ์นี้จะไม่คลายออกจากกันได้ง่ายๆ

時にぶつかって 言い合いになって
それでもいつか 許し合うんだろう
大事なものは一番近くに
toki ni butsukatte iiai ni natte
soredemo itsuka yurushi aundarou
daijinamono wa ichiban chikaku ni
แม้บางครั้งเราจะกระทบกระทั่ง จนเกิดเป็นการทะเลาะ
แต่ถึงอย่างนั้น เราก็จะให้อภัยกันและกันในสักวันหนึ่ง
เพราะสิ่งที่สำคัญนั้นอยู่ใกล้ที่สุด

僕らはきっと このままずっと
手を取り合って 進んでくんだろう
喜びも悲しみも 分かち合おう
bokura wa kitto kono mama zutto
te o toriatte susunde kundarou
yorokobi mo kanashimi mo wakachiaou
พวกเราจะยังเป็นอย่างนี้เหมือนเดิมตลอดไป
จะจับมือกันไว้ และก้าวเดินไปข้างหน้าด้วยกัน
ไม่ว่าจะทุกข์หรือสุข เรามาร่วมแบ่งปันกันเถอะ

ひとりでいいって 決め込んだって
いつしかふっと 気付かされるだろう
みんなの笑顔 守りたい
hitoride iitte kimekon datte
itsushika futto kizukasarerudarou
minna no egao mamoritai
อยู่ๆเราก็รู้สึกได้ขึ้นมาเมื่อไหร่กันนะ
ว่า “แค่ตัวคนเดียวก็พอแล้ว” นั่นน่ะ เป็นการทึกทักไปเอง

อยากจะปกป้องรอยยิ้มของทุกคน

僕らはきっと この先ずっと
肩を並べ 歩いてくんだろう
この絆 たやすくは解けない
bokura wa kitto konosaki zutto
kata o narabe aruite kundarou
kono kizuna tayasuku wa hodokenai
พวกเราจะเดินเคียงข้างไปด้วยกัน
ต่อจากนี้และตลอดไปอย่างแน่นอน
สายสัมพันธ์นี้จะไม่คลายออกจากกันได้ง่ายๆ

時にぶつかって 言い合いになって
それでもいつか 許し合うんだろう
大事なものは一番近くに
toki ni butsukatte iiai ni natte
soredemo itsuka yurushi aundarou
daijinamono wa ichiban chikaku ni
แม้บางครั้งเราจะกระทบกระทั่ง จนเกิดเป็นการทะเลาะ
แต่ถึงอย่างนั้น เราก็จะให้อภัยกันและกันในสักวันหนึ่ง
เพราะสิ่งที่สำคัญนั้นอยู่ใกล้ที่สุด

ラララ ラララ
君達が僕の宝物
ラララ ラララ
かけがえのない僕の宝物
rarara rarara
kimitachi ga boku no takaramono
rarara rarara
kakegae no nai boku no takaramono
ลาลาลา ลาลาลา
พวกเธอคือสมบัติที่มีค่าของผม
ลาลาลา ลาลาลา
เป็นสมบัติของผมที่ไม่มีอะไรมาแทนที่ได้

ラララ ラララ
君達が僕の宝物
ラララ ラララ
かけがえのない僕の宝物
rarara rarara
kimitachi ga boku no takaramono
rarara rarara
kakegae no nai boku no takaramono
ลาลาลา ลาลาลา
พวกเธอคือสมบัติที่มีค่าของผม
ลาลาลา ลาลาลา
เป็นสมบัติของผมที่ไม่มีอะไรมาแทนที่ได้

 

TRANSLATED BY YUKINO_YUKITTY
==ผิดพลาดประการใด ขออภัยด้วยจ้า==

เกี่ยวกับ yukino_yukitty

✿ติ่ง2.5 บล๊อกเวิ่น บล๊อกแปล (แปลบ้างไม่แปลบ้างแล้วแต่อารมณ์)
เรื่องนี้ถูกเขียนใน Uncategorized และติดป้ายกำกับ , , คั่นหน้า ลิงก์ถาวร

ใส่ความเห็น